2007年12月5日水曜日

今日覚えた英語2 ~直前のパケット~ b

ソースコードのコメントを英語で書いていて,「直前のパケットがほげほげのとき」といった言い方をしたくて,
直前の~ってどう表現するのが普通なのかなっと思った.

RFCとかを参考にしてみると,こういう場合は↓の感じかな,たぶん.
immediately preceding packet : 直前のパケット

直前のデータ,直前の文字,とかいろいろ使える.

0 件のコメント: